Седлак: русский и чешский языки близки, но нюансы лучше получать на английском

21.07.2019 11:58

Нападающий "Трактора" Лукаш Седлак рассказал об адаптации в российской команде.
"Я привыкаю ко всему: к новой площадке, она немного больше, к новому стилю хоккея. На самом деле, разница в размерах достаточно значительная. Сегодня на тренировке мне не хватило двух метров, чтобы доехать до своего игрока. Время, которое я трачу на сближение, будет серьезно отличаться.
С Павлом Францоузом по поводу перехода не общался, но с другими ребятами мы обсуждали и команду, и город.
Разница в тренировочном процессе ощущается. Например, в НХЛ есть "правило трех часов", то есть, игрок не имеет права находиться в арене дольше. Здесь все иначе.
То, что Петерис Скудра говорит с нами на английском, очень упрощает процесс. Русский и чешский, конечно, близки, но нюансы лучше получать на английском.
Сейчас много общаюсь с ребятами из Северной Америки. И россияне мне, кстати, тоже сильно помогают. Например, в зале, когда я не совсем понимаю, как верно делать упражнение", - сказал чешский легионер.

Источник

Читайте также